立場新聞 Stand News

馬拉松教懂我們的事

2018/3/17 — 21:21

名古屋女子馬拉松賽中,在出發前第一句映入我眼簾,並支撐著我整個比賽的說話,是這一句:

大丈夫。いま(今)の自分を信じよう。
沒問題的,相信當下的自己吧。

今天 N4 班剛教到意向形。信じる→信じよう。

廣告

意向形可以用於自動請纓做某件事、展示自己的行動意向,也可以用於鼓動大家一起做某件事。

在名馬大會中,這句說話,既可以是我們在內心在叫自己相信自己、默默鼓勵自己,也可以是叫大家都要相信自己。

廣告

賽事中,每當擔心自己會不會無端受傷或是跌速使至不能完賽的時候,我都會告訴自己「今の自分を信じよう。」然後就能安下心來,靜靜寧聽身體的聲音,一切讓她作主。

別害怕,身體比我們想像中堅強,比我們想像中利害,這麼多年都走過來了,要相信身體為我們作出的一切判斷。

*  *  *

終點前的屏幕中,還有這一句:

あんなに遠かった 42.195km があともう少し。
曾經那麼遙遠的 42.195 公里,終點已近在眼前!

「あともう少し」直譯的話,就是「只剩下少許(路程)」。

「あと~」這表達在日本很常見,中文的「還剩」、「還餘下」,簡單單單的「あと」就能表達,例如「あと 10 分」 = 尚餘 10 分鐘。大多時候,我們會覺得日語表達沒有效率,但其實,懂得用,她也可以極高效率。

「あとは?」簡單一句 3 個字就能表達:「然後還有什麼呢?」;
「あとで。」可以表達:「稍後才做這件事。」;
「あとでね!」可以表達「我們稍後再見!」

相信我們當中不少人,在初跑步時都會覺得「什麼?!跑 42 公里?沒有可能!我連跑 500 米都會喘氣!」

我認為,做人千萬不能一開始就打定輸數,千千萬萬個普通人都能做到的事,要相信,只要方法對、途徑正確,自己也能做到。

一個 27 歲才開始認真學日文、 32 歲才去日本留學的師奶、一個 35 歲才開始跑步的師奶,累積著累積著,一步步走過來,也總算完走了 5 場全馬、考過兩次 N1 合格、聊天時被日本人稱讚:「日文說得跟日本人沒兩樣嘛!」(過獎了)

一個起步這麼晚的人,做起日語教師之餘,還開始將兩項「興趣」合併,努力擔當起推廣日本跑步文化的角色。

人到中年,我們的人生幸運的話,可能還有「あと 40 年」。未來的 40 年,你想怎樣去過呢?如果想做一個喜歡的「自己」,現在就去做吧!或者路途非常艱辛遙遠,但當你到達終點時,會發現:

「啊!終於我來到了!真好,你當初有開始!謝謝你,當初的自己!」

原刊於作者 Facebook 專頁

發表意見