立場新聞 Stand News

【每週雙抽】出軌 entgleisen / betrügen

2018/4/11 — 14:00

香港人嘅語文水平,原來一啲都唔差!遣詞用字,一絲不苟,呢種堅持,我終於見到!

中文出軌,其實係有兩個意思,德文自然都有兩個翻譯嘅方法。
根據Duden嘅講法,entgleisen係『交通工具跳出車軌』,而betrügen就係『喺另一半唔知情嘅情況下同另一個人進行性行為』。

須知道兩者係幾咁相似先!唔講清楚,等陣人地誤會咗『動感號』做咗啲咁不道德嘅行徑,坐咗上去,都覺得污污穢穢!

廣告

Der Zug ist wegen eines Erdrutsches entgleist.
火車因為山泥鬆脫而出軌。

Er hat seine Frau betrogen.
他背著太太出軌。

廣告

 

#每周一抽威力加強版 #一水兩抽

 

發表意見